„Christmas“ znamená „Kristomšení“. „Vánoce“ znamenají „Svatonoci“
Vánoce
Ve světě se objevují tendence přejmenovat „Christmas/vánoce“ či nahradit i pozdrav „Merry Christmas“ (Veselé Vánoce) pozdravem „Happy Holidays“ (Šťastné svátky). Vítejme to.
Český pojem „Vánoce“ vychází nejpravděpodobněji z německého „Weihnachten“ (svaté noci) a jsou v křesťanské tradici oslavou narození Ježíše Krista, i když historicky navazují na pohanské oslavy zimního slunovratu - jako symbol znovuzrození Slunce.
Anglický pojem "Christmas" je oproti tomu zkrácenou podobou slova „Christ's Mass" (Kristova mše).
Na návrhy ve světě k přejmenování, se tedy dívejme i optikou, že „Christmas“ znamená „Kristomšení“ a „Vánoce“ znamenají „Svatonoci“. Vítejme tuto polemiku a návrhy na přejmenování, protože jak říkal americký filozof, autor více než 30 knih, systémový teoretik, architekt a vynálezce Richard Buckminster Fuller (1895 - 1983):
„...Musíte přezkoumat každé slovo a zeptat se: "Je to správné slovo?" - celistvost a odvaha jednotlivce hovořit svou vlastní pravdu a nejít s davem, aniž by ostatní byli ignorováni. Po nějaké době, pokud to lidé budou dělat, pak všichni začnou jít správným směrem...“
Sám také mluvil a psal jedinečným stylem s cílem popisovat svět co nejpřesněji. „Celosvětový“ označoval za "world-around" a ne „world-wide“, protože po prokázání, že Země je kulatá, a ne plochá, se jedná o anachronismus. Jeho dalšími neologismy, byly „sunsight“ a „sunclipse“ nahrazující „sunrise (východ slunce)“ a „sunset (západ sluce)“, aby odpovídaly Koperníkově nebeské mechanice. Nebo opak pro „výzbroj (weaponry)“ jako „livingry", znamenající to, co podporuje celé lidstvo, rostlinstvo a pozemský život.